А вот о чем писали родителям дяди Байбатыра Нурмагамбетова, мужчина до сих пор точно не знает. Дело в том, что письма эти написаны на арабском языке.
– Они мне перешли по наследству, – рассказывает читатель. – И я, сколько храню, столько пытаюсь расшифровать их.
Минайдар и Жанайдар Нурмагамбетовы были родными братьями. Оба исправно писали домой, обоими родители гордились. Но оба брата по сей день числятся без вести пропавшими с той войны. В совхозе Кушмурунский Карасуского района с каждым днем копилось все больше писем от сыновей. И эти треугольники стали единственным, что осталось у родителей в память о сыновьях. Спустя более чем полвека их племянник неистово вчитывается в эти письма. В семье Нурмагамбетовых память о братьях-фронтовиках передавалась из поколения в поколение.
– Они оба писали много. От Минайдара сохранилось и фото. Я писал в архивы, пытался пролить свет на их судьбу. И в «Жди меня» обращался. Пока ответ один: новых данных нет. Без вести пропали, и многоточие…
Последние письма помечены 1943 годом. В этой семейной подборке писем любопытно многое. Во-первых, варианты бумаги, на которой писались весточки домой. На обороте листовок, расписок, поэтических сборников. И даже на куске карты. Той самой, кстати, где расположена территория нынешнего Казахстана. Часть писем плотно залита чернилами. Ровненько и конкретные строки. Племянник уверен, что это работа цензуры.
А вот о чем именно эти письма, мужчина до конца не знает. В мечети ему помогли перевести часть из них. Ребята интересуются, как дома, скучают и рвутся в бой. В общем, писали о главном – о своей родной земле и готовности стоять за нее насмерть. Но племянника не оставляет мечта перевести все эти фронтовые письма, чтобы знать о своих предках больше. Если кто-то из наших читателей готов помочь, просим откликнуться. Мы же в свою очередь попытаемся перевести эти письма в цифровой формат. Это поможет, если добровольным переводчиком окажется человек не из Костаная.
Если в вашем доме тоже хранится пожелтевший фронтовой треугольник, сообщайте нам. Мы его скопируем в цифровом варианте, а оригинал вернем вам. И главное – о нем узнают все читатели «КН», он сохранится в истории нашей области.