Костанайские новости"Костанайские новости"Казахстанг. Костанайпр. Аль-Фараби, 90+7 (7142) 53-27-93
Подписка на новости
Разрешите отправлять Вам уведомления о важных новостях Костаная и Казахстана.
Разрешить
Не сейчас
banner
banner
Календарь событий
X
РАДИО КН онлайн
USD curr
EUR curr
RUR curr
curr
Правопорядок
Агро
События
Политика
Происшествия
Образование
Общество
Медицина
Экономика
Криминал
Еще >>
Культура, творчество
Человек и природа
Коммунальная сфера
Спорт
В Казахстане
Новости мира
Тема
Резонанс
Криминал
Общество
Люди
Регион
Интервью
Репортаж
Коммуналка
РекламаПодписка на газетуПокупка газеты

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 
Нобелевская премия по литературе 2021Костанайские новостиКостанайские новостиКазахстанг. Костанайпр. Аль-Фараби, 90+7 (7142) 53-27-93Нобелевская премия по литературе 2021

Нобелевская премия по литературе 2021

  1. Главная
  2.   »  
  3. Блоги

Не секрет, что присуждение Нобелевской премии во всех областях науки, литературы, общественной жизни процесс довольно  политизированный.


Комитет по присуждению  в области литературы был недавно реорганизован. Но когда я увидел, что премию дали британцу  танзанийского происхождения, который пишет о мигрантах, я подумал, что, в общем-то, ничего не изменилось.

Тем не менее, когда я ознакомился с биографией писателя и его творчеством, я понял, что это не так.



Да, Абдулразак Гурна родился в Танзании, в 1948 году в семье мусульман арабского происхождения на подконтрольном тогда Британии Занзибаре. Гурна в возрасте 20 лет (к тому времени остров стал частью Танзании) в 1968 году, в связи с антиарабскими настроениями на Занзибаре, переехал в Великобританию, получил хорошее образование, преподавал в Нигерии, защитил докторскую диссертацию, автор трудов по африканской литературе и этнографии, стал писателем и автором исследований о современных постколониальных литераторах. Преподавал литературу в Университете Кента.

Он написал не одну, а более десятка книг и целые серии.

Писать книги Абдулразак начал еще в 21-летнем возрасте, решив использовать английский язык, а не родной суахили. По воспоминаниям Гурны, на Занзибаре почти не было английской литературы, а вдохновением молодому человеку послужили суры Корана, арабская и персидская поэзия и сказки «Тысячи и одной ночи». Это нашло отражение в его творческой манере. Первый короткий рассказ «Клетки» вышел только в 1984-м, через три года был издан дебютный роман Гурны «Память об отъезде». Действие в большинстве произведений писателя происходит на побережье Восточной Африки, а практически все герои рождены на Занзибаре.

Во второй половине 80-х Абдулразак опубликовал романы «Путь паломников» и «Дотти», в 1994-м — рассказ «Властный». В этом же году вышел исторический роман «Рай». Книга была тепло принята критиками. Так, интернет-журнал «The Independent» назвал произведение «многослойным, жестоким, красивым и странным». Роман также номинировали на Букеровскую и Уитбредовскую премии.

Через два года после громкого успеха Гурна пополнил библиографию рассказом «Эскорт» и романом «Восхищение тишиной» о занзибарце, который возвращается на родину после жизни в Великобритании. Книжные обозреватели высоко оценили темы иммиграции, колониализма и культурные проблемы, поднятые в произведении.

В 2001 году в Соединенных Штатах и Великобритании опубликован шестой роман Гурны, «У моря», о герое, который пытается въехать в Англию по поддельному паспорту. Показав затруднительное положение беженцев, Абдулразак удостоился включения книги в лонг-лист Букеровской премии и в шорт-лист литературной премии газеты «Los Angeles Times».

Четырьмя годами позже появился один из самых известных романов Гурны — «Дезертирство» — о детях, которые растут на Занзибаре в конце 50-х, во времена перехода от колониализма к независимости. Примечательно, что у героя по имени Рашид много общего с автором: они родились примерно в одно время на острове, во взрослой жизни были оторваны от родины, связали жизнь с литературой, получили докторские степени и стали университетскими преподавателями. Можно считать, что «Дезертирство» частично является автобиографией Абдулразака. Интересно и то, что стиль повествования романа напоминает сказки «Тысячи и одной ночи».

Еще через год писатель выпустил сборник рассказов «Моя мать жила на ферме в Африке», а следующая большая работа, принадлежащая перу Гурны, появилась в 2011-м. Роман «Последний подарок» описывает жизнь иммигранта в Великобритании, пережившего инсульт. Книга получила неоднозначные отзывы: часть критиков похвалили раскрытие темы семейных отношений, а другие посчитали темп повествования слишком медленным, а центральную проблему — недостаточно убедительной.
 
Вызывает уважение, что он был верен своей теме, независимо от политической конъюнктуры. И получал престижные литературные премии именно за художественные достоинства произведений.

Ему уже за семьдесят и Нобелевская премия-это достойный итог его жизни.   Нобелевскую премию по литературе он получил  за «бескомпромиссное и сострадательное исследование последствий колониализма и судьбы беженца в пропасти между культурами и континентами».

В романе «Рай» рассказывается история Юсуфа, мальчика, родившегося в вымышленном городе Кава в Танзании на рубеже ХХ века. Отец Юсуфа - хозяин гостиницы. и он в долгу перед богатым и могущественным арабом, купцом по имени Азиз. В начале истории Юсуф закладывается в обмен на задолженность своего отца перед Азизом и должен работать в качестве неоплачиваемого слуги у торговца. Юсуф присоединяется к каравану Азиза, когда они путешествуют по частям Центральной Африки и бассейна Конго, с которыми до сих пор не велась торговля на протяжении многих поколений. Здесь караван торговцев Азиза встречает враждебность со стороны местных племен, диких животных и труднопроходимой местности. Когда караван возвращается в Восточную Африку, начинается Первая мировая война, и Азиз сталкивается с немецкой армией, когда они захватывают Танзанию, насильственно нанимая африканских мужчин в качестве солдат.

Это роман о трагической любви и язвах европейского колониализма. Из простой жизни сельской Африки Юсуф брошен в сложности городской восточной Африки, в которой мусульманские черные африканцы, христианские миссионеры и индейцы из субконтинента сосуществуют в хрупкой, тонкой социальной иерархии. Мальчику надо приспосабливаться к западной цивилизации.

Мне понравилось объяснение писателя, почему он стал писать романы.

«Художественные тексты, посвященные историческим событиям, знакомым нам лишь в общих чертах, порой помогают нам понять их лучше, чем сухие факты. Я не думаю, что важно, когда происходит действие рассказа, в прошлом или настоящем, — важна сама тема и ее трактовка».
«Мне не интересно писать о войне или уродстве колониализма. Вместо этого я хочу показать контекст, в котором существовали война и колониализм. И показать, что люди в этом контексте были живыми людьми».

«Каждый писатель всю жизнь возделывает один, и довольно небольшой, клочок земли, просто всякий раз смотрит на него с другого ракурса. Это происходит не специально — просто нас всю жизнь волнуют одни и те же вещи. Даже если хочется переключиться на другие темы, важные для автора вопросы всплывают вновь. Они отражают способы мышления писателя, а иногда даже формируют его»
(Из сборника «Writing Across Worlds»).

В трактовке Абдулразака Гурны основное внимание уделяется идентичности и самооценке беженцев. Персонажи оказываются разорваны между культурами и континентами, между жизнью, которая была, и жизнью, которая начинается. Это проблема, которую невозможно решить.
И именно это и показалось мне особенно актуальным.

Мы живем в эпоху тотальной миграции. Каждый человек может теперь жить там, где хочет. Решены транспортные проблемы. Но все ли так просто?
Причин для миграции может быть много. Это и войны, и терроризм, и экономика, и несогласие с политическим строем, и личные причины.
Представления  о мигранте, как о неграмотном выходце из стран Азии, Африки или Латинской Америки  являются не всегда верными. Очень часто это люди с хорошим образованием, специальностью, среди них есть и учителя, и врачи, и программисты. Поэтому отношение к ним, как к людям  низшего сорта в странах Прибалтики, в  Польше, является необоснованным и бесчеловечным. А эксцессы, которые происходят, вызваны непониманием различия культур, протестом . Можно понять людей, которые веками жили на одном месте, у них сложились свои традиции, язык, они что-то построили, чего-то добились. И вот, «понаехали» чужие, которые считают, что на все это имеют право и не уважают людей, которые их пустили в дом. И эти «понаехавшие» считают, что все это было создано за их счет, пришла пора платить по счетам и делиться. И ни о какой толерантности не может быть и речи. Никто не обязан учить чужой язык и принимать чужой образ жизни. А ведь когда уезжали наши немцы в Германию, они сдавали экзамены по языку и проходили собеседование на знание традиций. Африканские мигранты ничего этого не проходят.
Это проблема, с которой сталкиваются все страны.

Наши соотечественники, которые в поисках лучшей доли уезжают в ту же Россию, не всегда добиваются там успеха и часто чувствуют себя чужими, даже при знании языка. Многие родились и выросли в Казахстане и у нас другой менталитет.

Мир становится все более глобальным, а население стран многонациональным. Как удержать баланс? За тридцать лет из Казахстана уехало более 4 миллионов –это население нескольких европейских стран,  и десятки тысяч продолжают уезжать каждый год.  Теперь уезжают уже не только русскоязычные. Уезжают представители коренного населения. В первую очередь те, кто более востребован. Наиболее заметно это, когда касается певцов, музыкантов, актеров, режиссеров, потому что они на виду.  Например, Адильхан Макин.

Может быть, не делать вид, что нам все  равно, а пытаться  установить причины? Принято считать, что  Казахстан стабильное экономически развитое государство, где все живут дружно. Что же тогда происходит? Нам показывают сюжеты о тех, кто приехал,  но ничего о тех, кто уезжает. Есть цифры, но нет проблемы? Может быть, надо что-то сделать, чтобы удержать тех, кто может многое сделать для своей страны? У нас уже проблемы со специалистами и рабочими. А ведь государство на обучение их тратило деньги.  Патриотизм- это  когда не только страна нужна тебе, но и ты стране. Увеличивается количество грантов, повышаются стипендии, даются общежития, работает программа «С дипломом в село», но это мало что меняет и уезжать в село и работать ветеринарами нынешние выпускники, воспитанные на робототехнике,  не хотят. Как сказал недавно один в интервью: « У меня другие планы».

Если  у нас будут писать книги и об этом, а не только о том, как добиться личностного роста или решить личные проблемы, у нас  тоже  будут лауреаты Нобелевской премии.
 
Сергей Тарасов
Рубрика:

admin
все записи автора
Просмотров: 4108
Нравится: +4
ГЛАВНОЕ НА СЕГОДНЯ
Показать больше


Последние новости
Опрос
Всего проголосовало:
Нравится читателям
Взгляд со второго этажа
Новости и события
в Казахстане
в Мире

Наши проекты
ПроектыБлогиО редакцииРекламодателямКонтакты
Информационная продукция данного сетевого издания предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше
x
Добавить приложение КН на главный экран