Недавно закончился конкурс «Евровидение-2021».
Результат российской певицы Манижи был ожидаем и предсказуем, несмотря на пиар-компанию Первого канала. Это, в очередной раз, подтвердило, что нельзя беспрекословно доверять информации СМИ, которые часто ангажированы и преследуют свои цели. Реакция российского парламента и пользователей была однозначной, но канал упорно Манижу продвигал. Непонятно, что это было и с какой целью? Песня, написанная израильским композитором, исполняемая таджичкой, странные костюмы и телодвижения. Это больше было похоже на издевательство над культурой великой страны.
Если канал искренне преследовал другие цели, то тогда это была полная некомпетентность. Вы заметили, что победила итальянская группа? А все остальные, в большинстве своем, пели на французском. Причем, Францию представляла певица, имеющая иранские корни. Все победившие песни были мелодичными и имели очень сложные философские тексты. Это нам кажется, что под Челентано и других итальянцев можно только танцевать. Европа многогранна, многонациональна, многолика, но она сохраняет традиции, культуру. Это американцы тупые. Европейцы – наивные в чем-то, но образованные и социально-направленные. Как можно было это не учитывать?
И, как альтернатива всему этому, стали появившиеся в сети ролики, в которых молодая японская певица трогательно и очень музыкально исполняет наши советские песни на японском языке. Впечатление невероятное!
Ее зовут Нацуки Сугавара. Муж русский. Он гитарист. Приехал в Японию и теперь играет там в группе «Ichigo Tanuki».
Нацуки увидел на одном из музыкальных фестивалей. Когда друг в Японии предложил ему сняться в клипе, он вспомнил про девушку, которая произвела на него сильное впечатление. Ее нашли. Потом они поженились. Она с детства занималась музыкой, он владеет японским и английским.
В дни празднования юбилея Евгения Крылатова она услышала «Прекрасное далеко». Ей понравилась мелодия, а когда узнала содержание песни, то захотела ее исполнить. Так написали первый японский текст.
Она уже исполняла популярные в Японии «Миллион алых роз» и «Каникулы любви». Конечно, многое адаптировано. Например, по сюжету клипа, который повторяет смысл композиции, небогатый парень влюбляется в девушку и пытается добиться ее внимания. Молодой человек продает свой ноутбук и дарит ей кота, за сюрприз он получает поцелуй.
Нацуки продолжила знакомство с советской музыкой. Сегодня она поет и «Осень» (ДДТ), и «Я хочу быть с тобой» Бутусова, и песню из «Земли Санникова», и про крокодила Гену, «Нежность», «Луна, луна», «Эхо любви», «Город, которого нет» и «Смуглянку» и «Синий платочек» и «Ласточку», и песни «Миража», и много еще чего из того, что составляет неисчерпаемый золотой фонд нашей музыкальной культуры.
Она продолжает дело всемирно известной певицы Токико Като, которая много лет исполняет и современную песню и русские романсы на японском, и Каёко Амано.
Когда-то давно Каёко услышала в поезде по радио русский романс. Тогда она чуть не спутала его с французским шансоном и загорелась желанием научиться его исполнять. «Это очень красивая музыка, от нее мурашки бегут по коже», - признается она. Но мечта сбылась не сразу. Началось все с того, что она сразу после окончания вуза в городе Осака отправилась вслед за мужем-дипломатом в Москву. Там они оба начали учить русский язык. «Было очень тяжело. Мы взяли с собой нашу маленькую дочку. Дети легко схватывают язык, и так получилось, что она стала моим педагогом», - вспоминает Каёко с улыбкой. На своих концертах Каеко исполняет такие романсы, как «Отцвели уж давно хризантемы в саду», «Только раз бывают в жизни встречи», «Очи чёрные», «Не уходи, побудь со мною», «Гори, гори, моя звезда», «Бубенцы», «Утро туманное», «Я помню вальса звук прелестный». Поет она их в кимоно. По ее словам, этот наряд сейчас редко надевают даже в Японии. «У нас в него облачаются на Новый год и на какие-то важные даты. Раньше каждая мама своей дочке заказывала в ателье кимоно. Это достаточно дорогая одежда», - отмечает она.
А Миюки Исибаси вообще исполняет на японском наш шансон. Певица начинала свою карьеру как актриса театра. Несколько лет провела в СССР, собирая свой репертуар. В Токио владеет баром, где проходят квартирники, на которые уже более 40 лет собираются поклонники ее творчества.
Что привлекает японцев в русской музыке, и по какому принципу Нацуки выбирает песни? Мелодия. Вот, что нравится и трогает и старшее и современное поколение Японии, да, думаю, и всего мира.
Почему мы от этого так легко отказываемся? Сегодня даже Первого сентября или в День последнего звонка не услышишь на русском языке прекрасные песни о школе. А это все - наше общее наследие.
Можно переименовать города, можно переименовать старые улицы этих городов, считая, что названия неактуальны, но ведь это историческая память. Люди закрепляли в них название мест, из которых они приехали, чтобы поднимать целину, события в жизни страны. Можно в колледжах вдвое сократить количество часов на изучение русского языка и литературы, убрать из программы Чехова, Горького, Маяковского, Шолохова и многих других писателей и поэтов, даже лауреатов Нобелевской премии. Но все они являются частью мировой культуры и из нее уже никогда не исчезнут. Как и советская музыка.