Даже короткие народные сказки современные издательства упрощают. Лишают их оригинального слога.
«Колобок», «Репка», «Курочка Ряба»... Десятки лет спустя читаю сказки сыну. И слышу, что дед с бабкой в «Колобке» как-то не так говорят. В одних сказках Курочка-то золотое яйцо сначала несет, в других – с простого начинает. Да и репку семейство вытянуло слишком быстро. Кажется? А вот и нет.
Дед действительно не предлагает бабке мести по тем самым сусекам, без которых и сказку-то трудно представить. И «Репка» без продолжительных тянут-потянут. И путаница в сюжете «Курочки Рябы». Хотя по этим сказкам, по их слогу, секрету долголетия филологами написано немало научных работ. Например, первый, кто изложил «Колобка» в сборнике русских сказок
в 19 веке был А. Афанасьев. Слушайте: «Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусекам помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила на сметане, изжарила в масле...». Тут тебе и картинка вырисовывается, и даже запах шкворчащего на сковороде Колобка чувствуешь. Сейчас все гораздо проще. «Жили-были дед и баба. Попросил дед испечь колобка. Бабка испекла. Колобок убежал...» Что-то в этом роде. Да уж, такое упрощение вряд ли доведет Колобка до добра.
Несмотря на обилие детской литературы, дефицит, например, лично я все же испытываю. Мало книг для малышей с хорошо прорисованным сюжетом, действиями. Ведь в таком случае ребенок лучше запоминает. И еще не умея разговаривать, демонстрирует, что выучил наизусть даже большого «Мойдодыра». Читаешь одну строчку, а он уже следующую, проговаривает благодаря картинке-действию.
Да, есть замечательные работы художников. Сказки Чуковского, например, изданные ЗАО «Книга» (Ростов-на-Дону). Уже когда купила, увидела, что это та самая скандальная книга, о которой немало писали в СМИ. Здесь крокодил в «Мойдодыре» держит в руке свернутый листок, исписанный вроде бы абракадабрами. Однако некоторые верующие увидели в них арабскую вязь. Предположили, что это страница из Корана. И оскорбились. Издательство даже извинялось.
А еще книга примечательна тем, что в ней оригиналы сказок. Ведь в Советском Союзе цензура работала и над детской литературой. Именно в таком виде ее переиздают сегодня большинство изданий. «Боже, боже, что случилось, отчего же все кругом...» – это оригинальный вариант «Мойдодыра» Чуковского. «Что такое, что случилось...» – советский.
Огорчает в плане детской литературы еще один момент. Это цены. Популярностью пользуются российские издания. Но накрутки на них часто даже стопроцентные. Например, тот же Чуковский из Ростова-на-Дону стоит при заказе через Интернет 141 рубль. В наших магазинах – 1300 тенге.