Как ни странно звучит, но и такое на наших прилавках бывает. Находку из области фантастики принесла нам жительница Костаная.
Нина Михайловна Родичева живет в районе пожарного депо, там же, в одном из магазинов она и купила героиню публикации – лепешку. Чем зацепил хлебобулочный продукт нашу читательницу? Да тем, что лепешка оказалась родом... из будущего! На полиэтиленовой упаковке датой выработки значится 20 июля 2016 (!) г. Потребительский бестселлер произведен рудненской фирмой «ЭКОС». Производители здорово насмешили автора этих строк содержанием этикетки. Маркировка нанесена на двух языках – русском и казахском – это правильно. На русском языке написано название лепешки – «Здоровье». А на казахском – «Изюминка». Что это? В голове крутится два возможных варианта. Первый: фирма «ЭКОС» работает с неквалифицированным переводчиком. Второй: фирме «ЭКОС» нравятся сразу два этих названия, они решили не ломать голову, выбирая одно.
Следующая неточность. В русскоязычной части маркировки имеется формулировка «Срок хранения 3 суток при...» В казахской вариации это выглядит как «Са?тау мерзімі 3 суток при...». Значит, все-таки переводчик... Так как и слово «сутки» и предлог «при» выглядят на казахском языке иначе.
На упаковке также утверждается, что «Продукци сертифицирована». Однако слова «продукци» в русском языке нет. И, наконец, последний ляп. Он не показался нам смешным, скорее, настораживающим. На упаковке значится контактный телефон «ЭКОСа»: 8 (31431) 7 24 78. Вас ничего не удивило? Поясняем: вместо первой тройки в коде должна быть семерка. Мы попробовали взять комментарии по указанному номеру телефона. Трубка сообщила: набранного номера не существует. Тогда мы попробовали вместо тройки набрать семерку. Гудки пошли. Однако попали мы в частную квартиру, а никак не в «ЭКОС».
Мораль сей басни такова: производитель, не смеши потребителя...