Дубляж одного голливудского фильма на казахский язык обходится в сто тысяч долларов. Такие цифры озвучили представители корпоративного фонда «Болашак», передает телеканал "Астана".
По их данным, большая часть бюджета уходит на сведение картин на лондонской студии. Со средствами помогают спонсоры. Переводят в основном мультфильмы или семейное кино. Над каждой картиной работают более шестидесяти актеров дубляжа.
В этом году на казахском языке выйдут «Тачки 3», «Коко» и «Человек паук». Ведутся переговоры о дубляже одного из фильмов Люка Бессона.
Большинство переведенных на казахский язык фильмов, по словам специалистов, уже доступны в режиме онлайн. Однако посмотреть их можно только за рубежом.
А на территории Казахстана можно скачать саундтреки знаменитых фильмов и мультфильмов.
"Фильмы подбираются на основе ожидаемости и рейтинга. Также вся та коллекция и копилка, которая у нас сегодня есть, предназначена для широкого просмотра для широкой аудитории. И задумано так, чтобы у каждого члена семьи была возможность посмотреть, поэтому у нас превалирующее большинство - это детские фильмы", - рассказала директор корпоративного фонда «Болашақ» Динара Чайжунусова.