Точнее, именно столько исполнится ему 24 декабря. В свидетельстве о рождении Денисовой Анастасии Андреевны нет даты выдачи, поэтому таковой автоматически можно считать дату рождения – декабрь 1917-го. Документ нам показала ее внучка Елена Книга. Вместе с ним еще одно свидетельство о рождении своей мамы Ершовой Валентины Петровны, тоже на латинице.
– Я специалист по делопроизводству, работаю начальником отдела документационного обеспечения КГУ им. А. Байтурсынова, поэтому со всей педантичностью, присущей моей профессии, искала в документе дату выдачи. Но, видимо, тогда ее не проставляли, – говорит Елена. – Можно было предположить, что в документе бабушки допустили ошибку, однако у мамы, которая родилась в 1938 году, соответствующей даты тоже нет. Видимо, тогда было так принято.
Бабушка и мама Елены родились в Восточно-Казахстанской области. И так как женщины русские, то и имена их написаны русским языком – на кириллице. А вот сам бланк государственного образца – двуязычный, и казахские слова написаны латиницей. Елена родилась уже в Костанайской области, сюда ее родители приехали покорять целину. Мама из Восточно-Казахстанской области, папа из Беларуси. Оттуда и необычная фамилия, которая на исторической родине Елены в военное время была очень распространенной: в Беларуси людей с фамилией Книга примерно столько же, сколько в России Ивановых. Но в случае Елены она оказалась судьбоносной. Она выбрала профессию, связанную с документами и книгами.
Дома у нашей героини в скрупулезном порядке хранятся документы, грамоты родителей, бабушек и дедушек и, конечно, богатый семейный фотоархив.
– Одна из фотографий очень старая и очень качественная, на ней написано «Варшава, 1939». И я не знаю, кто на ней изображен. Кто-то из родственников со стороны отца. Так как я – младший ребенок в семье, то не застала в живых бабушек и дедушек. Очень жаль. Потому что мама рассказывала, что бабушка Анастасия Андреевна, чье свидетельство о рождении я до сих храню, очень ждала моего рождения. Очень хотела внучку, до этого рождались одни мальчишки. Нет в живых и родителей, спросить про старую фотографию не у кого. Фотографии и документы я храню очень бережно. Это от мамы, она относилась к ним так же трепетно. У нее был саквояж, в котором все они лежали. Сейчас саквояжа уже нет, но его содержимое сохранено в целости. Семейный архив – это что-то монументальное...
Как работник канцелярии Елена говорит, что очень ждет, когда будет принят окончательный вариант казахского алфавита на латинице. Потому что ее работы это будет касаться напрямую. Кстати, по-казахски она понимает еще со студенческих лет. Говорит, что современный процесс документооборота, конечно, гораздо удобнее, чем даже 10-15 лет назад, потому что он более автоматизированный. Однако многочисленные документы на бумаге хранят историю прошлого и благодаря им можно оглянуться даже на сто лет назад..