Костанайские новости"Костанайские новости"Казахстанг. Костанайпр. Аль-Фараби, 90+7 (7142) 53-27-93
Подписка на новости
Разрешите отправлять Вам уведомления о важных новостях Костаная и Казахстана.
Разрешить
Не сейчас
banner
banner
Календарь событий
X
РАДИО КН онлайн
USD curr
EUR curr
RUR curr
curr
Правопорядок
Агро
События
Политика
Происшествия
Образование
Общество
Медицина
Экономика
Криминал
Еще >>
Культура, творчество
Человек и природа
Коммунальная сфера
Спорт
В Казахстане
Новости мира
Тема
Резонанс
Криминал
Общество
Люди
Регион
Интервью
Репортаж
Коммуналка
РекламаПодписка на газетуПокупка газеты

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ аккаунты «КН» в соцсетях:       Instagram             ВКонтакте           Facebook          Одноклассники            Telegram                             WhatsApp «КН»  8-777-442-11-22         

 

 
«Первопроходцами быть сложно, но интересно»Костанайские новостиКостанайские новостиКазахстанг. Костанайпр. Аль-Фараби, 90+7 (7142) 53-27-93 «Первопроходцами быть сложно, но интересно»

«Первопроходцами быть сложно, но интересно»

С 2016 года школы Казахстана постепенно переходят на трехъ­язычное преподавание. Костанай стал одним из регионов, где уроки на иностранном уже дают свои плоды – в этом году наши выпускники сдавали ЕНТ на английском языке. Мы говорим с учителем биологии костанайской гимназии им. Горького Натальей БУБЛИЙ о том, как адаптировать уроки и лабораторные работы под новые условия.

– Наталья Григорьевна, как проходит урок биологии на английском с чисто технической точки зрения? Вы полностью даете всю информацию на иностранном языке?

– Пока нет, и от нас это пока и не требуется. В первой четверти мы должны планировать уроки так, чтобы преподавание на английском занимало до 25% урока, во второй четверти – 50%. И только к концу учебного года можно уже говорить о 100% англоязычном содержании. Но мы уже опережаем график, и наш урок проходит на английском на 50%.

В биологии очень непростая лексика. На английском дети привыкли к легким темам – хобби, страны, походы за покупками, а здесь сразу же специальные слова. Термины сложные и в произношении, и в написании. Если ученики знают, что такое митохондрии, на русском, то в английском это уже сложнее. Плюс у нас нет ни учебника по биологии на английском языке, ни методического пособия. Есть иностранные учебники, но они не соответствуют нашей программе. Там совсем другие темы. Поэтому я беру за основу нашу программу, нахожу тексты по этой теме, составляю задания. Все это отнимает достаточно много времени, и если бы не было интерактивной доски, то было бы еще тяжелее.

– А насколько дети готовы учить сложные термины на английском? Они и на русском не всем понятны.

– Мы ведь ведем речь об учениках класса с углуб­ленным изучением предметов естественно-математического цикла. Конечно, если бы это преподавание проводилось в лингвистических классах, то, возможно, понимание лексики произошло бы быстрее. Но сложнее было бы именно с освоением самой темы. А так дети воспринимают все адекватно. Я не запрещаю применять словари. Потому что невозможно помнить все. Кто-то пользуется приложениями в телефоне, кто-то носит словари-книжки с закладками. В любом случае понимание есть. С 2016 года преподавание на английском у нас было лишь дополнительным курсом, а с этого учебного года оно вошло в основную программу. Но даже после дополнительных занятий есть результаты – три наших выпускника прошлого года уже сдавали ЕНТ на английском языке. Думаю, в этом году их будет больше.

– Каким образом вы стали двуязычным преподавателем?

– У меня два диплома – учителя биологии и учителя английского языка. Мне всегда был интересен язык, и я даже получила соответствующее образование, но биологию любила больше, поэтому много лет преподавала ее. Никогда не думала, что две мои специальности образуют микс и я буду преподавать биологию на английском. Мы, нынешние двуязычные учителя, пока первопроходцы. Ими быть сложно, но интересно. Конечно, язык с годами забывается. Им нужно заниматься, все время себя проверять и готовить к испытаниям. Поэтому я занимаюсь дома, хожу на курсы. Если учитель встанет перед учениками и у него будет плохое произношение, то это просто неприлично.

– Действенна ли методика изучения предмета через язык и языка через предмет? Что в этом случае выигрывает больше – владение языком или знания по предмету?

– Сложно сказать. Возможно, надо спросить наших учеников через пять лет, что они помнят больше, биологию или английский язык. В идеале они должны ответить, что и то и другое. Очень надеюсь, что так и будет. Пока же нам очень не хватает учебника, в котором была бы четко прописанная программа, которая бы и учитывала интересы предмета, и развивала языковое знание.

Просмотров: 8035
Нравится: +4
ГЛАВНОЕ НА СЕГОДНЯ
Показать больше


Последние новости
Опрос
Всего проголосовало:
Нравится читателям
Взгляд со второго этажа
Новости и события
в Казахстане
в Мире

Наши проекты
ПроектыБлогиО редакцииРекламодателямКонтакты
Информационная продукция данного сетевого издания предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше
x
Добавить приложение КН на главный экран