Правда ли, что повсеместно говорить на казахском мы станем тогда, когда будем использовать казахский мат вместо русского?
По крайней мере, в этом уверен известный казахстанский переводчик и публицист Герольд Бельгер. И возможно, это утверждение, которое Бельгер высказал в одном из своих трудов, никто бы и не вспомнил, если бы на заре 2015 года в Википедии не появилась новая статья. Называется она «Казахская нецензурная лексика». Ее автор – житель Западно-Казахстанской области Есет Бибиталин. За первые два дня статья набрала около четырех тысяч просмотров и вызвала бурю обсуждений.
Надо признать, что в своей статье автор не просто пишет о том, что «это слово означает «то самое» и переводится так-то», он достаточно подробно рассказывает о том, что исследование и изучение казахской нецензурной лексики и бранных слов до сих пор остается своего рода табу. Например, приводит пример, что попытка казахского писателя Акселеуа Сейдимбека написать системный труд «Матерные слова: казахский эротический фольклор» была встречена негативно и не снискала популярности у читателей. Статья же Есета, наоборот, буквально за несколько дней стала «хитом Казнета».
– Идея написать статью об этом назревала давно, ибо в Сети очень мало сколь-нибудь структурированной информации, затрагивающей эту тему, а при «гуглении» словосочетания «казахский мат» выдавалась совсем уж непотребная белиберда, – говорит Есет. – Честно сказать, я не вижу в появлении этого материала чего-то «знакового» и т. п., и вообще я не склонен придавать своему вкладу в Википедию особой важности.
А специалисты и простые читатели в основном сходятся во мнении, что подобной статьи быть не должно, это не принято и не правильно.
– Я думаю, что те, кто хотят узнать подобные слова, они их узнают и без статьи в Википедии, а те, кому это не нужно, не станут читать даже, если об этом будут писать на всех сайтах, – уверен учитель казахского языка школы-лицея №2 Мухаметкали Шипин. – И я не согласен с тем, что материться по-казахски – это значит хорошо знать язык. Важно уметь выразить свою мысль любой сложности. А для этого нужны знания литературного казахского и разговорного. А что может дать нецензурная лексика?
Свое мнение о том, что «если человеку надо, то он узнает об этом и без Википедии» Мухаметкали Шипин подтверждает примером: когда он работал в Костанайском медицинском колледже, студенты спрашивали: может ли медик назвать тот или иной орган определенным словом, если будет говорить по-казахски? И часто определенное слово было непотребным. И многие спрашивали всерьез.
С проблемой, «а что использовать официально», столкнулась и журналист Азел Жанибек, которая несколько лет писала о сексе в казахскоязычном женском журнале. В своей колонке для казахстанской версии журнала Esquire Азел рассказала, что много раз ей приходилось звонить языковедам, чтобы уточнить какое-нибудь слово, при этом смущаясь и краснея, потому что люди эти в основном солидные и немолодые.
– У нас существует словарь медицинских терминов на казахском языке, в котором есть все необходимые слова, – говорит Шипин. – Просто, возможно, о нем мало кто знает. И это именно те слова, которые можно было бы использовать в медицинском разговоре или в публикациях. Было бы хорошо, если бы об этом словаре, например, тоже создали статью в Википедии.
Между тем Есет Бибиталин готов дополнять свою статью. По его словам, в скором времени там появятся аудиофайлы и можно будет послушать, как то или иное слово произносится… Для чего?
Тут уместно вспомнить старый анекдот, когда воспитательница детского сада говорит малышам: «А теперь, деточки, повторим слова, которые нельзя произносить в приличном обществе».