Эхо Второй мировой войны в Германии ощущается так же явственно, как и в бывших советских республиках.
Эбербахское аббатство.
История первая: Эльза
Назову ее Эльзой, хотя у фрау другое имя – так удобнее обойти некоторые деликатности. Она много лет живет с мужчиной, который ей не муж, а партнер. Здесь никто не скажет «сожитель» – это нетолерантно. Когда-то у обоих были официальные браки, но у него жена умерла, а Эльза рассталась с мужем, возможно, потому, что не было детей. Теперь внуков своего мужчины она считает и своими внуками, хотя видятся с ними очень редко – те живут в Южной Америке.У Эльзы и ее партнера большой дом, у каждого есть приватная часть. На двух этажах они живут сами, третий сдают в аренду. Не молоды, хорошо обеспечены, есть домработница, и достаточно свободного времени, которое стараются не терять попусту. Благодаря этому мы и познакомились. Точнее, не мы, а наши дети.
Эльза у себя дома дает благотворительные уроки английского языка, которые посещала и наша невестка. А наш сын иногда решает проблемы с компьютером Эльзы, которые неизбежны для дамы ее возраста в любой стране. Так они и сдружились – думаю, что выбрала верный глагол – пожилая и молодая пары, истинные арийцы и смешанная семья с Востока. Какое-то время их взаимоотношения не казались мне понятными. Но эту историю надо рассказывать с позиции «до и после». Если до 24 февраля все можно было объяснить отсутствием детей у немецкой пары, то после вопросительных знаков стало больше. Когда в Европе начались антироссийские выступления, Эльза предупредила наших детей: ни с кем не вступайте в перепалку, будьте осторожны, все это скоро пройдет.
Поначалу я многое увязывала с традиционной немецкой прагматичностью. Хорошие контакты полезны – молодые крепкие люди, если нет своих детей, могут стать опорой в трудные моменты жизни. Но почему с русскими корнями? Может быть, она пытается понять, «загадочную русскую душу», как я пытаюсь понять «загадочную немецкую»?
Перед самой пандемией Эльза и ее партнер совершили путешествие в Москву и Санкт- Петербург. Вернулись в полном восторге от архитектуры, истории, природы, отелей и сервиса. Эльза много где бывала и много что видела. В Россию она отправилась со словами: пока есть силы, хочу увидеть. Почему для нее это было важно, не сказала. Еще одна загадка.
Билеты в оперу
Эльза предложила всем вместе съездить в оперу – приглашение получила и я. Она знает, что я русская, как и наша невестка, но в такой сложный для русских момент пригласила приобщиться к музыкальному фестивалю Rehngau Musik. Сказала, что билеты закажет и оплатит сама. Для нас не совсем удобно как отказаться, так и согласиться. Деньги не очень велики, но общеизвестно, что на Западе каждый платит за себя. Однако как вести дискуссию на эту тему с «настоящей фрау», если она отвергает наши попытки? Поплыли по течению.Звучит Carmina Burana, кантата на собственное либретто Карла Орфа, по мотивам средневековых стихотворений.
В назначенный день едем к дому Эльзы на скромном автомобиле, но она предлагает моему сыну сесть за руль ее «Мерседеса». По дороге я только и думаю о сохранности навороченного авто. Ехать нам всего 63 км, но по дороге то поворот, то спуск, то подъем, которые, как оказалось, приводят не в город, а в цистерианское Эбербахское аббатство, основанное в четвертом десятилетии XII века на удаленной от мира территории. Монашеская концепция аскетизма, сочетание молитв и ручного труда – вольная трактовка цистерианства. Здесь молились и тяжело работали, не думая, как физические перегрузки отразятся на здоровье и продолжительности жизни. Смысл цистерианства – не думать о себе. Центром такой жизни стал Рейн. На его узких «рукавчиках» устанавливали мельницы, на склонах разбивали виноградники, на лугах выращивали скот, а по основному могучему руслу отправляли продукцию в Кельн. Чтобы на вырученные деньги купить для аббатства вещи, которые не могли сделать своими руками. Прошли века – мы идем слушать музыку немецкого композитора Карла Орфа.
В кафе.
Эльза родом из этих мест, на обратной дороге приглашает нас в кафе, необычное по убранству, уюту, сервировке. Ни показной роскоши, ни навязчивого аскетизма – мирный отдых, не более того. Некоторые столовые аксессуары можно купить в тот же момент, как они вам понравились. Вещи дорогие, ручной работы, и мы ничего не приобрели. К кофе нам принесли пирожные, хозяйка готовит их на глазах у клиентов, подают не в одинаковых чашках и тарелках – каждому по эксклюзиву. Красиво. Эльза оплачивает угощение, не дав вступить в полемику.
Разгадка
По пути домой Эльза начинает рассказ о своем отце. Он был рыжим мужчиной, и ему доставались насмешки за цвет его волос и кожи. Он обижался, а она жалела его и сильно- сильно любила. Хорошо, что папа вернулся с войны живым. Да, он воевал на Восточном фронте. Попал в плен под Воронежем... Пауза. И меня обожгло – разгадкой нашего общения, которое до этого момента казалось странным. В Румынии живет мой хороший знакомый – его деда взяла в плен Красная армия, и он оказался в лагере для военнопленных.Тот человек вернулся из Сибири с любовью к русским, со знанием русского языка, которому научил и внука. Дед утверждал, что русские врачи его вылечили, а простые люди, сами голодные, подкармливали, не дали умереть. Вероятно, отец Эльзы привез из советского плена похожие воспоминания, делился ими с дочерью. И через многие годы она поделилась с нами музыкой и радостью. В эту ночь я засыпала, не думая о каверзах современной геополитики. Память о человечности пробивается из одного поколения в другое, как цветы пробиваются сквозь бетон.
История вторая: Цецилия
По всей Германии каждое местечко ежегодно проводит «именины». По улицам развешивают флаги с изображением символа деревни или городка. А сам символ помещается повыше. Например, в деревне, где живет Цецилия, символом века назад признали муравья. Вот он, многократно увеличенный, висит так высоко, что камера обычного телефона не позволяет четко показать его составные части. Разобрать, из чего он сделан, несведущему человеку трудно. Секрет сборки символа открыла нам Цецилия Карловна – так я стала ее называть, когда она рассказала свою историю.Здесь Цецилии 18 лет.
Муравей сделан местными умельцами из полой яичной скорлупы! Существует специальная технология. К нынешнему кирмесу (празднику) Цецилия подготовила 400 «деталей» для муравья. Гигантский труд: аккуратно проколоть скорлупку, выдуть из нее белок и желток, потом обработать, высушить и сохранить. За готовыми изделиями приходят дети – они относят скорлупки активистам, которые их покрасят в синий и красный цвета и соорудят большого муравья.
Муравей собран из яичной скорлупы.
– В соседней деревне вывешивают лося, чучело, – говорит Цецилия Карловна, – это совсем просто...
Цецилия родилась в Одессе. Оттуда оккупировавшие город немцы вывезли их семью на территорию Германии, дали гражданство. Советские войска мать с детьми депортировали в Таджикистан, а глава семьи оказался в Америке и уже никогда к своей жене и детям не вернулся. Цецилия отлично говорит по-русски, но торопится, как будто боится не успеть.
– Была бы грамотной, написала бы книгу, ее читали бы все, – говорит она. – Почему меня назвали еврейским именем? Хочешь знать?
Имя Цецилия пришло от римлян, но в Одессе было особенно популярным. Родители Цецилии до войны жили по соседству с еврейской семьей, оказывали друг другу разные услуги, и когда родилась дочь, немец сказал еврею: «Назову, как твою жену, в нашу дружбу». Прошло немного лет, и дружба эта показалась кому- то невероятным историческим казусом. Но что бы потом ни случилось, Цецилия до сих пор помнит, почему ее так назвали. А дружба немцев и евреев на новом витке истории стала обязательной частью политики и общественных отношений.