Раскатанное тесто для беша ждало своего часа... в книжке. Конечно, это была не бумажная книга, а сыпыра-жайма, новый тренд казахской кухни, тканевое приспособление для хранения сочней, №1 в наборе приданого казахской невесты.
Пока варится мясо
Воспоминания из детства: наши ажеки и мамы раскладывали раскатанные лепешки для беша на столах и подоконниках. Кругляши из теста на полотенцах и газетах занимали все горизонтальные поверхности.– Это было очень неудобно, – говорит Карлыгаш АЛЬШЕНБАЕВА, которая шьет казахские тканевые изделия в свободное от работы время. – Представьте, мясо варится два часа и все это время столы заняты, хозяйка не может заняться ничем другим. Да и тесто порой слипалось, пересыхало, становилось ломким. Сыпыра-жайма, если простыми словами, – это чехол-книжка для хранения листов теста. Трудно сказать, что это традиционное для казахского быта изделие, потому что это современное ноу-хау. Очень востребованное, потому что удобное и не занимает много места.
После использования сыпыра просто отряхивают от муки и налипших кусочков теста. При необходимости вещь легко стирается.
Словарь sozdik.kz определяет «сыпыра» как подстилку для раскатывания теста, обычно из невыделанной овечьей или козьей кожи. Выражение «Сыпыра үстінде қамыр илеу» означает «раскатывать тесто на кожаной подстилке». Таким образом, изделие сыпыра было и раньше, но в современном книжном виде, да еще из ткани, распространилось недавно.
Плюс обложка и чехол
Карлыгаш шьет сыпыра и чехлы к ним и сама с удовольствием пользуется этим приспособлением дома.– Сходство с книжкой усиливает еще и то, что у сыпыра есть не только страницы, но и яркая обложка и переплет. При пошиве я использую только качественную хлопковую ткань, – рассказывает хозяйка. – Обложка шьется из водоотталкивающей, пылезащитной материи, которая называется дак. Производится в Турции и, как видите, создается с учетом казахстанского рынка. На ней казахский орнамент, использованы яркие цвета, геометрически правильные узоры. Впрочем, из ткани дак с этноорнаментом можно шить не только сыпыра, но и другие вещи: фартуки, прихватки, подставки под горячие блюда.
По словам Карлыгаш, мода на сыпыра пошла из южных регионов Казахстана. Сегодня эту вещь можно увидеть и в домах нашего региона. Мастер немного усовершенствовала изделие:
– Обычно люди хранят сыпыра так, как им удобно: кто-то в пакетах, кто-то в холщовых сумках. Я решила шить для этого специальный красивый чехол на молнии.
Хобби или приработок?
Карлыгаш отвечает так: хорошо, когда любимое занятие начинает приносить определенный дополнительный доход.– Я люблю шить, – говорит мастер. – Но это должен быть не какой-то интенсивный пошив штор или наволочек. Люблю создавать красивые вещи. Иногда готовое изделие так нравится, что не хочется с ним расставаться. Но это, видимо, должно стать принципом: делай в первую очередь так, чтобы нравилось тебе самой.
Карлыгаш шьет самые разные вещи: тканевые скатерти, сумки-шоперы, сумки-трансформеры, рюкзаки, фетровые органайзеры для мелких вещей, ободки и банты для школьниц, полотенца-чалмы для ванной. Отдельное место занимают казахские национальные изделия: коржыны, дорба. Это необходимый атрибут свадеб, сватовства, юбилеев и других торжеств.
– Идеи приходят сами по себе. Возможно, они рождаются по мере необходимости, когда шью для своих детей-школьников. Детская тема особо близка мастерице. Вот милые фетровые «метрики» для новорожденных, а вот слюнявчики для младенцев.
– Слежу за женской модой. Сегодня востребованы сумки-хобо, сумки-оригами. Они не только дополняют свободный стиль кэжуал, но и сами по себе очень вместительны и удобны. Опять же, сумки начала шить по той причине, что сама люблю такие вещи. То есть шьешь в подарок или на заказ, а такое чувство, что для себя самой.
Фото предоставлены К. АЛЬШЕНБАЕВОЙ