Воспитать патриота, гражданина – эта задача всегда ложилась в школе на плечи историков и литераторов. Как преподается сегодня одна из самых молодых дисциплин в школьной программе – казахская литература? Выполняет она свою миссию или остается обычным часом в школьном расписании? Об этом корреспондент «КН» беседует с учителем казахского языка и литературы гимназии им. Горького Багиткуль КЕЛЬДИБАЕВОЙ.
– Багиткуль Аманжоловна, казахская литература в школьной программе уже несколько лет, и пока это единственный предмет, кроме самого казахского, который преподается на государственном языке. Как вы думаете, прошла ли дисциплина свой путь становления?
– Введение литературы в школьную программу совпало с началом моей работы учителем. Было это двенадцать лет назад. Но многие родители до сих пор боятся, что настанет пятый класс – и дети начнут учить огромные литературные тексты. «Это сложно, ученики не потянут!»- убеждены они. Но ведь школьная программа строится на постепенности, основа закладывается в начальных классах. Когда мы проходим пословицы, поговорки и сказки, то анализируем их, разговариваем о поступках героев, приводим аналоги пословиц и поговорок в русском языке. Своим детям в начальных классах я всегда говорю: запоминайте это, в пятом классе вам пригодится. Сейчас у меня шестиклассники, которых я вела с первого их дня в школе. И в начальных классах мы с ними постепенно готовились к тому, что в пятом им предстоит изучать литературу. Поэтому для них появление нового предмета не стало неожиданностью.
– Но ведь не у всех детей одинаковый уровень владения казахским языком. В конце концов, бывают дети, которым языки даются плохо...
– И именно поэтому у нас существуют разноуровневые задания. Понятно, что в каждом классе есть те, кто знает язык хорошо, и кто владеет им хуже. И конечно же с учетом этого требования должны быть разные. К примеру, есть задание – составить тестовые вопросы по тексту. И конечно, если ребенок со слабым уровнем составит хотя бы семь вопросов, то его за это нужно поощрить. Не важно, что у остального класса их пятнадцать. Если мы проходим сказку, то никто не запрещает такому ребенку предварительно прочитать ее на русском, чтобы знать содержание. А со временем он подтягивается при условии, конечно, что старательно работает на уроках казахского. Тем более что литература преподается всего лишь раз в неделю.
– Кстати, достаточно ли одного часа для такого объема работы, если еще учитывать и воспитательный момент?
– Конечно, хотелось бы, чтобы был еще хотя бы один час. Потому что за неделю дети успевают все забыть. Хотя сейчас стало немного легче: классы на уроке казахской литературы стали делиться на подгруппы. Потом, казахская литература очень тесно связана с историей Казахстана. Проходим мы, к примеру, в 7 классе сказания о батырах, а дети говорят: «О! А мы недавно проходили это на истории». В ЕНТ встречается несколько вопросов по казахской литературе. Но, конечно, нашему предмету отведена в какой-то мере второстепенная роль. В то же время нужно учитывать и тот факт, что с каждым годом нагрузка на детей увеличивается. Особенно в гимназиях и лицеях. Старшеклассники думают только о ЕНТ. И хорошо, что в таком режиме в такой программе нашелся час для казахской литературы.
– А если рассмотреть такой вариант, как изучение русской и казахской литературы в рамках одной дисциплины? В конце концов, казахская литература тоже развивалась в контексте мировой. Тогда бы прибавилось несколько часов...
– Русская литература – это устоявшийся предмет, с многолетней историей и четкой программой. И там тоже большая нагрузка при нехватке часов. На объемные произведения вроде «Войны и мира» дают часов меньше, чем нужно для изучения такой эпопеи. И потом, как его преподавать при такой интеграции? Половину на русском, а половину на казахском языке? Возникнет путаница. А преподавать казахскую литературу нужно именно на казахском, потому что это язык самих писателей, которых мы изучаем. Значит, двумя языками должен владеть и сам учитель...
– Если говорить об учителях, то во время получения педагогического образования читали ли они сами те произведения, о которых будут рассказывать школьникам?
– В обязательном порядке. Слова назидания Абая, произведения Габита Мусрепова, Магжана Жумабаева, Мухтара Ауэзова... Все это было в обязательной программе, и мы это читали. Кстати, об учительском образовании. Еще лет пять назад, когда учителей отправляли на курсы повышения квалификации, многие говорили: зачем это нужно? Что мы нового можем там узнать? Но педагогика ведь не стоит на месте! К примеру, недавно мы изучали методику проектирования современного урока. Во время этих занятий учитель сам становился учеником. Садился за парту, брал в руки учебник для восьмого, к примеру, класса и выполнял задания. Это необходимо – на какое-то время ощутить себя учеником, чтобы понять, что ты сам делаешь правильно, а что нет. И как сделать свой урок еще интереснее. Тем более что после этого ты возвращаешься в класс окрыленным. Нести знания – это ведь не просто красивая фраза, это должно быть еще и особое ощущение души.
– То есть учителю тоже необходимо вдохновение?
– Конечно! Потому что преподавание – это творчество. От того, как педагог вовлечен в процесс, зависит то, как он сможет заинтересовать учеников. И поэтому просто знать предмет – это мало. Нужно хотеть поделиться своим знанием. Ну и любить детей, конечно. Без этого вообще не нужно идти в педагогику.
– Багиткуль Аманжоловна, некоторые родители говорят о бездумном заучивании детьми стихотворений на казахском языке, которые они автоматически воспроизводят ради оценки.
– Перед тем как задать ученикам выучить стихотворение наизусть, мы разбираем его в классе. Когда оно было написано, какой смысл несет, как переводится, в конце концов. Поэтому, если ребенок работал на уроке, к моменту заучивания он достаточно знает о стихотворении, чтобы понимать смысл. Кроме того, у меня был интересный случай, связанный со стихотворением. Два года назад мой ученик Егор Штерц (тогда он учился в четвертом классе, а сейчас перешел в шестой) читал стихотворение Калкамана Сарина «Тәуелсіздік» («Независимость») на конкурсе чтецов. Сначала в нем участвовало 327 человек, потом число участников сократилось до 60-ти.
В их числе Егор выступал 47-м, и кроме него это же самое стихотворение читали еще человека три.
И когда они выступали, Егор говорил мне, что вот здесь выступающему надо было сделать акцент, а вот здесь быть чуть выразительнее, выдержать нужную паузу. Егор тогда взял Гран-при. Всех поразило, как он проникся этим стихотворением. Мальчик из городской школы, по национальности немец прочитал его лучше, чем ученики казахских классов. Так что стихи нужно чувствовать. И это возможно в рамках школьной программы.
– Много грешат сейчас на новые технологии, что с ними детям не до литературы. Следовательно, и не до духовности тоже.
– С новыми технологиями нужно не воевать, а использовать их в своих целях. Тем более что они действительно могут быть полезными. К примеру, у нас в школе есть вай-фай, а у всех детей – смартфоны. Поэтому мы, бывает, даже устраиваем интерактив: кто быстрее найдет в Интернете нужную информацию. Кроме того, в свободном доступе есть много добротных казахскоязычных мультфильмов. А разве это не хорошая тренировка языка? Когда мы проходим произведение Бердибека Сокпакбаева «Меня зовут Кожа», то в обязательном порядке смотрим легендарный одноименный фильм. И тут уже новые технологии возвращают нас в советский кинематограф. Разве это не хорошо, что мы можем использовать как классические, так и новейшие ресурсы для того, чтобы дети лучше усваивали предмет и становились при этом нравственнее?
– Багиткуль Аманжоловна, правда, что дети сейчас не читают?
– Я думаю, что сегодня пошли такие дети, которые, наоборот, стремятся к новому. Старшеклассники понимают, что в жизни пригодятся любые знания. А помимо школы их проще всего получить в книгах. Детей нужно только правильно направить. Для этого мы и работаем.