С этого учебного года в КГУ работает Центр языковой подготовки. Это новый формат, который, кстати, имеет широкую практику в сильнейших зарубежных вузах страны. Как новая структура помогает развитию полиязычной среды и как она влияет на качество знаний рассказала старший преподаватель магистр гуманитарных наук Акжан АЛТЫБАЕВА.
– Акжан Бахитжановна, что представляет собой новый центр и чем принципиально стало отличаться обучение языкам с его появлением?
– Центр – структурное подразделение университета, в нем ведется подготовка по казахскому, русскому и английскому языкам. То есть если раньше у нас была кафедра практической лингвистики, куда входили казахский и русский языки, отдельно была кафедра английского языка, то теперь их объединили. И сегодня мы ведем с помощью центра языковую подготовку студентов сразу всех факультетов.
– Как правило, что-то новое задумывается, чтобы улучшить прежнее.
– Учитывая, что сегодня на самом высоком уровне определяется задача развития полиязычного образования, нашей главной целью становится дать студентам такие знания, чтобы они могли свободно говорить на казахском, русском и английском языках. И если раньше дети занимались на факультетах, где были совершенно разные условия и требования, то теперь учебный процесс оказался унифицированным. Центр оснащен лингафонными кабинетами, интерактивными досками, в нем ведется целенаправленная языковая подготовка студентов. Кроме этого, в центре можно дополнительно заниматься и с репетиторами. И если рыночная цена сегодня от 1000 тенге и выше за час, то мы предлагаем услуги за 250 тенге. Кроме этого, у нас появилась возможность обучать студентов четвертого курса, которые желают поступить на государственную службу, по системе «Казтест». Пока, правда, ее используем только в экспериментальном порядке, но со следующего года мы намерены расширить ее применение. Другими словами, все это делается для того, чтобы мы могли подготовить в своем вузе конкурентоспособных специалистов со знанием языков.
Как раз такие выпускники нужны и работодателям. И теперь на первом курсе мы делаем акцент в обучении на разговорную речь, на втором – занимаемся делопроизводством, а дальше идет уже профобучение, то есть изучение языка на основе терминологии выбранной специальности. И я могу сказать с уверенностью, что эта система работает. К примеру, мы сотрудничаем с региональным научно-практическим центром «Дарын», и один наш ученик занял второе место в республике по знанию казахского языка. Я считаю это хорошим достижением.
– Когда к вам на первый курс приходят студенты, вчерашние школьники, то уровень знаний государственного языка у них наверняка разный. Думаю, в зависимости от школы и преподавателя, у которого они занимались.
– Практически у всех начинающий уровень, причем вне зависимости от национальности.
– Получается, дети одиннадцать лет учат в школе язык и приходят в вуз, показывая нулевой результат?
– Я думаю, определенный отпечаток накладывает то, что дети сдают ЕНТ и, начиная с восьмого класса, их начинают усиленно готовить к тестам. В итоге мы видим, что они на «отлично» знают грамматику и могут быстро и безошибочно выбрать правильный вариант ответа, вот только с разговорной речью у них проблемы. Ведь для грамотной разговорной речи нужно постоянно практиковаться. Поэтому, я считаю, было бы хорошо разделить ЕНТ для гуманитариев на два этапа – тестовой и в форме живого общения. Сейчас мы хотим провести круглый стол с учителями школ, чтобы обсудить, как готовить кадры, нужные нашей области, чтобы они могли и на тестовые задания отвечать и в то же время владеть культурой речи.
– Тем более что сегодня так много интересных методик изучения языка.
– Совершенно верно. Я защищала магистерскую диссертацию на тему модульного обучения художественному тексту. То есть когда сложный для восприятия текст делится на модули и начинается разбор по жанру, композиции, диалогам и так далее. Я могу сказать, что от методики обучения зависит очень многое. К примеру, если раньше у нас большинство педагогов работали по принципу: вот тебе текст и ваша задача выучить его наизусть, то сегодня мы составляем и диаграммы, используем метод «вопрос-ответ», широко применяем методику критического мышления. Это позволяет студентам участвовать в процессе так активно, что в итоге они сами могут рассказать о данной теме и написать эссе. А если просто заучивать, то через некоторое время материал забывается. Кроме того, если раньше мы проводили экзамен по языкам в форме комплексного тестирования, то сегодня мы ушли от этого, поскольку для нас главное не правильный ответ, а чтобы студент мог владеть грамотной разговорной речью. И у нас уже много примеров, когда дети свободно владеют казахским языком. Но еще очень важно, чтобы у самого студента было стремление выучить язык. Ведь от преподавателя зависит только 50% успеха в изучении языка, остальное – в руках самого человека.
– То есть сегодня, заканчивая вуз, говорить, что не знаешь казахский или английский языки, должно быть уже стыдно?
– Получается, что так.
– А какая, на ваш взгляд, у костанайских студентов может быть мотивация для того, чтобы владеть тремя языками?
– Сегодня знания языков – требование времени. Если на работу придут трудоустраиваться два квалифицированных специалиста, и один будет знать языки, а другой нет, то выбор будет, конечно же, в пользу первого. И это должно стать серьезным стимулом для студентов.